怎样用英语地道地“谈情说爱”!1 到底是“距离产生美”还是“眼不见,心没你”?
现代的社会是一个流动的社会,爱情的形式也体现了这一趋势。越来越多的异地恋 就这样产生了。在英文里,异地恋的说法是“long distance relationship (直接 翻译为长距离恋爱)。那“距离产生美”英文应该怎么说呢?“Distance creates beauty”?不对。地道的英文讲法是“Absence makes the heart grow fonder”(直 译为“人不在更加使得两心相悦”)。Absence 的意思是“缺席”,也就是不在身边 的意思,grow fonder 的意思是说“我的心更加喜欢你”。美国人很喜欢用fond这 个词语,意思上感觉比like来得更强些。I am fond of you 就是“我很喜欢你”。 记得我以前曾经读到过一句非常肉麻的话:“你在我身旁的时候,你是一切。你不 在我身旁的时候,一切是你。英文估计可以这么说:“When you are with me, you are everything; When you are not with me, everything is you.”这句和“Absence makes the heart grow fonder”有着异曲同工之妙。“眼不见,心没你”英文怎么说?”Out of sight, out of mind”。sight 是 视野,视线的意思, 而mind 是思想的意思。那么out of sight , out of mind 就是不在视线之内也就不在思想之中的意思。 大家如果想知道老外对长距离恋爱是怎么看的,可以在google里打入这两句英文, 你会找到很多讨论这个话题的文章。2 怎样表示你有多爱你的另一半。 a. 中文里我们会称那个最懂我们的人为“知己”,在英文里,我想最能确切表达这 个意思的词语应该是“soul mate”,直译为“灵魂的伴侣”。我想“灵魂的伴侣” 一定是“心心相印”的伴侣,也就是那个最理解我们的人了。b. 在西方,男士会称他们的老婆为“my better half”(我更好的另一半)。一 般女士们则不会这么形容她们的老公。在西方,当男女双方彼此心意相投,亲密无 间时,他们的口头语会从以前的“I (我)”, 变成 “we (我们)”。我们要一起怎 么怎么样。他们会强调unity (整体)的概念。很多单身男女寻寻觅觅都是为了找到 那个perfect match (完美的相配)。当他们在世界某个角落找到了他们的另一半, 他们会对对方说:“You complete me. (你使得我完整”。 c. 你是我眼中的苹果(You are the apple of my eye)。苹果在西 方人眼里可是个好东西。听过这句话没有:“An apple a day keeps the doctor away. (每天吃一个苹果就再也不用看医生了)。” 如果哪个老外对你说“你是我眼 中的苹果”,那你就偷着乐吧!他/她肯定是特别喜欢你,这种感觉其实是超越了喜 欢,已经上升到了adore ,treasure,cherish (喜爱,珍爱)的地步,把你当作宝 贝来看待。一般外国妈妈总会这么形容她的孩子们。d. 如果你的他/她给你死气沉沉的生活带来了无数欢乐, 让你的人生焕然一新, 那么下面这两句话就在合适不过了:你就像那沙漠里的绿洲 (You are like an oasis in the desert);你就像我生命中的新鲜空气( You are like a breath of fresh air in my life)。是不是肉麻死了?这种语言虽然听起来没有什么新意,但是到了 女孩子耳朵里还是听着舒服极了。会说这种话的男孩子一定嘴巴甜得不得了, 在英 文里被称为“smooth talker”。smooth 的意思是平稳,光滑,但是和 talker 一 联系起来就成了把每一个人都说得舒舒服服的意思。嘴甜惹人喜爱是件好事,但是 如果跟每一女孩子嘴都那么甜,他可就成了playboy (花花公子)了。Watch out! 3 分手时候的典型用语英文 里恋爱分手的说法是break up。 若果你告诉别人你刚刚和男/女朋友分手, 你可以说“We just broke up. (我们刚刚分手)。若果是对方把你甩了,你可以说 “He/she dumped me(他/她把我给甩了) 或是 I was dumped (我给甩了)”。dump 作名词时是垃圾的意思,作动词时是像垃圾一样扔掉的意思。 这里送失恋的读者一句话:“你只是还没有找到那个属于你的他/她。请坚信,一定 有这么一个他/她。”看多了好来坞的电影,也就明白了老外分手是颠来倒去就是那么几句既不真诚, 又俗不可耐的话。 a. I don't deserve you (我配不上你)。纯粹是废话!这句话从来真正的意思都是 You don't deserve me (你配不上我)。如果想以这句话结束一段感情,根本就不要 讲好了,省得对方朝思夜想地琢磨“你没有配不上我啊?”b. It's not you, it's me. (不是你的问题,是我的问题)。又是一句废话!其 实事实是分手从来都是对方的问题,要是自己的问题,早就想办法解决了。 c. I love you but I am not in love with you. ( 我爱你,但是这已经不是爱情 了)。不明白我在说什么吧?别着急,我解释给你听。英语中 love someone 与 be in love with someone 是非常不同的。 love someone 可以用来表示亲情,友情, 爱情。你可以 love 你的父母,兄弟姐妹,朋友,或是你的爱人。但是 be in love with someone 就只能用在情人身上,表达爱情。You can love your parents but you are not in love with them. You can love your girlfriend and you can also be in love with her. (你可以爱你的父母,但是你不会爱上他们。你可以爱 你的女朋友,也可以爱上你的女朋友)。 美国著名女影星 Angelina Jolie 曾经在拿 了金球奖的感谢致词中说“I am now so in love with my brother.(我现在太爱我 的哥哥了。‘爱情’的爱”)。于是第二天,大小八卦杂志报章都在发表评论怀疑Angelina 是不是和她的哥哥有乱伦的倾向。于是她的经纪人赶紧出来澄清,说Angelina 只是 太激动了,才会说出那句话。I love you 不仅限于情人之间。亲密好友,父母子女 之间都会这么表达。例如,很多美国人都会在和他的父母通话之后都会加上一句“ I love you.”。 我这里有一些美国朋友非常喜欢我,她们在给我打电话后也都会加上一句“I love you.”不要就此认为老外说“ I love you”是件很随便的事。男女之间说出这句话还 是很慎重的。这往往表示彼此对对方还是很认真的。 分手时说 I love you but I am not in love with you 意思是说,我依然关心着 你,喜欢你,就像爱朋友那样,但是我已经感觉不到火花了,爱情已经销声匿迹了。 听到这句话的可怜的人也应该知道“爱情已成往事”,不要再强求些什么了。 4. date 的用法 大家都知道 date 的意思是约会,既可以作动词,也可以作名词用。I have a date tonight. (我今晚有一个约会,通常是指和异性的约会,有可 能是第一次,也有可能是第N次了。) I have been dating him for 3 months. (我已经和他约会了三个月了)。西方社会 里,约会了很长时间并不代表男女双方的关系就是男女朋友,他们仍然可能对彼此 并不认真,仍然希望与不同的人约会。double date 就是两对情侣一起约会。如果你和你的男朋友在一个PARTY上认识了另外一对情侣,那么你们就可以建议说 Let's have a double date, 我们四个人一起出去玩儿的意思。 blind date (陌生的两个人在亲朋好友的安排下见面,约会)。有很多有情人都是通 过这种方式终成眷属的。还有另外一些形容和某人约会的词语介绍给大家: I have been seeing John. I have been going out with Sam. 5. 一些有关爱情婚姻的社会现象 a 傍大款英文怎么说? 英文里有这么一个词 gold digger (掘金者),表达的就是中 文里傍大款的意思。总想在哪位身上挖出点儿金子来的人就称为“gold digger”。 美国模特Anna Nichole Smith 在她26岁那年嫁给了89岁的亿万富翁,她在美国就经 常被人叫做“gold digger”。b. 花瓶老婆 (trophy wife)。 你如果和老外说某个女孩子是个vase (花瓶), 空有漂亮的外表,内心却空空如也,他们一定听不懂你在说什么。老外管这类女孩 子叫作 “trophy (奖杯)”。在我看来,其实差不多,都是摆在桌上,中看不中用 的。trophy wife 往往指那些嫁给有钱人的女孩子们,她们通常非常漂亮,可以像 奖杯那样让老公拿出来炫耀。 c. 怎么形容那些喜欢年轻漂亮姑娘的糟老头呢? 英文里管他们叫作“dirty old man (色迷迷,肮脏的老头)” 或是“sugar daddy (蜜糖老爹)”。之所以他们被叫作sugar daddy, 是因为他们会经常买礼物老讨好他们的小女人,宠着她们,因此也就得其 名了。 4 在美国,同性朋友之间可不可以称赞对方的容貌呢?
a 这也是个问题吗?!莫名其妙!当然可以。 b 男女都不可以! c 男生不可以,女生可以。 4 答案: c 我引述一段小笨霖英语学习网上曾用过的例子: “在美国多年的经验让我认识到,一个男生绝对不能说另一个男生 cute(帅,可爱 ),不然肯定会被误会成 gay(同性恋),因为老美对这种事是很敏感的。话说我的美 国友人 Melissa,最近她认识了一个年轻的美国小伙子 Mike。这个 Mike 长的是高 大挺拔,英俊潇洒。我猜 Melissa 应该是对 Mike 是蛮有兴趣的,可是两人一直没 有火花。有一次趁大伙聚会时,我想点点 Melissa,要她好好把握机会,所以我就 说,"I think Mike is very cute.(我觉得mike长得很好看)" 没想到此话一出,真 是语惊四座,每个人都看着我,以为笨霖我这次有个重大的消息要跟大家宣布。似 乎是我决定 come out(让真相大白) 并且宣布 Mike 是我的梦中情人似的。唉,其 实我是帮 Melissa 说的,没想到居然会引起这么大的误会。后来 Melissa 也告诉 我,"You are not supposed to say a guy is cute unless you are gay." (除非 你是同性恋,不然你是不该说一个男生长得好的。)” 我有时候喜欢拿着男明星的照片问我的美国男性朋友看他们觉得这些男明星帅不帅,信不信由你,他从来 都没有回答过。他是如此敷衍我的:“I don't know. I don't think any guy is handsome. I am not gay. (我不知道。我不觉得任何男孩儿帅,我又不是同性恋)。 唉!没办法!美国人有时就是这么不可理喻的。但是,不是开玩笑,如果你是个男 孩子,千万别夸老外男性朋友长得好,或是打扮得好,除非你是同性恋。但是, 我 想对于那些在中国摸爬滚打很多年的老外来说,这恐怕已经不会再造成什么误会了。 或许他们已经习惯了宠辱不惊地在中国男生的赞美声中度日了。至於女生,这就不是个问题了。而且,作为女孩子,你还可以更加夸张地赞美你 的老外女性朋友。如果你觉得她今天打扮得很漂亮,你可以说“You look soooooooooo beautiful today(你今天看上去真美丽。你可以尤其拉长一下那个"so"字的发音, 表示出她今天美得不一般。保证在不会产生误解的情况下让她们心花怒放一下)。你 不仅可以赞美她的容貌,还可以赞美她的新发型,她的皮包,她的首饰,她的鞋子, 总之抓住小的细节不放过而大加赞美会让她感觉到你的热情和友谊。不要觉得这太 夸张了,美国女人是这样的。她们总是喜欢在见了面之后,大呼小叫赞美一下对方。 我将这种现象称为“courteous phony(礼貌的虚伪)”是“phony courtesy (虚伪的 礼貌),其实和中国人的客套差不多。 不好意思,男同胞们,你们就将就着点老外“事儿多”的特点吧。如果你很欣赏某 个外国男生,那就称赞他外貌以外的其他方面吧,比如待人好(He treats people very well),友善(friendly),工作努力(hardworking or diligent),或是有事业 心(ambitious)等等。因此这道题的答案是c,男孩子之间不可以随便称赞对方的外型,而女孩子可以。 5 在美国,异性朋友之间可不可以称赞对方的容貌呢? a 可以,这回没有同性恋嫌疑了。 b 视情况而定 答案是b. 大家记住,在西方,如果你在生活中面对面夸一个异性男孩或是异性女孩儿长得 漂亮,那么这里就带有调情(flirt)意味,通常表示出你对他/她很有好感,想要进 一步追求。这和国人的习惯有些不同。因此在这样几种情况下,单独相处时夸奖异 性外貌是不合适的: 1 这位异性朋友已经是名花有主或是名草有主的时候,尤其是他/她的另一半就是你 的好友。西方人“朋友妻,不可欺”的概念也是蛮深的。他们在和自己朋友的美丽 另一半交往中还是比较注意分寸的。 2 你对这个异性朋友没有爱慕的感觉,希望关系只停留在朋友上。不希望造成不必要的误解。 讲到这里,我顺便提一下关于常用的夸奖异性的词语有哪些,省得老外下次夸你 的时候,你还不知道他/她对你已经是有点儿意思了: 下面这些就是调情色彩非常浓的语言: You are pretty/beautiful (形容美丽的基本词语)。 You are hot (老美最喜欢用的形容性感的词语,有点炙手可热的感觉) / sexy(性 感)。 You are cute (这个词已经超出了“cute”这个英文单词“可爱”的原意,现在和 pretty,或是beautiful意思相差无几)。 You are gorgeous(这是形容他人美丽的最高境界的用词,美得惊艳,沉鱼落雁)。 You look stunning。(stun的本义是“把人敲晕了”,你想想,能把人敲晕了得美 是一种怎样的美。 You look breath-taking (所谓的令人窒息的美)。 You look drop-dead gorgeous (“gorgeous ”已经是达到惊艳的水平了,“drop dead gorgeous”让这种美更上一层楼,美得能让你一见她就倒地一命呜呼。让我们 来体味一下这是怎样一种美吧!) 你是可以单独告诉你的朋友,或是当着他的另一半的面告诉他们你觉得他//她的 那一位很漂亮的,然后赶紧加上一句“You are a lucky man (你是个很幸运的男 人)。 通常老外是不会对一个女人说你很幸运拥有他,否则作为一个女孩 子来说,多没面子呀! 总而言之,只要你不是单独夸赞你的异性外国朋友的容貌就可以了。那么你对你朋友的另一半,或是普通的异性朋友应该说些什么才能既表达了赞美 又显得分寸得当?其实很简单,你只需要用些比较中性的词语。 你可以这么说: You look nice (你看起来不错,至于是长得好还是穿得好, 你自己琢磨去吧)。综上所述,老外在称赞异性的时候通常“不怀好意”,因此国人在与老外交往过 程中应该先搞清楚状况,看看自己是不是对对方有兴趣再夸奖别人,省得严重误导 人家外国小姑娘或是小伙子。 6 我看到一个外国小娃娃好可爱啊,可不可以上前抱一下呢? a 不行。 b 行。 c 男女有别,亲疏远近有别。 答案是c。 在国内住久了的老外恐怕已经习惯了国人对小洋娃娃们的厚爱,但是在国外,或是 对于不熟悉中国文化的老外而言,在彼此并不很了解的情况下逗他们的孩子是不合 适的。男性们尤其不要这样做。 在美国时间待长了才明白原本在中国很纯洁的事物到了西方社会就全变味儿了。 “恋童癖”这种名堂恐怕也只有在老外的世界里才折腾地出来。老兄,人家可是小 朋友啊!在美国,“恋童癖”是一项很严重的罪名。前些天被宣判无罪的著名美国歌手Michael Jackson就是因为这个罪名被告上法庭的。美国人,尤其是有了孩子的美国家长一提 “恋童癖”几个字就脸色大变,生怕自家的孩子落入色魔的手掌。在某些美国社区里, 如果家长们知道自己周围住着有性侵犯前科的人,他们会发动一切社区力量,群 起而攻之,让那个变态的人过不上好日子。 我有一个朋友的朋友,前些天被警局抓去了,原因是他在网上和一个13岁的小女 孩有着暧昧的关系。(原来那个“13岁的小女孩”是由网络便衣警察假扮而成专门来 抓网络变态大坏蛋的)。美国有一个网站,详尽地列出了所有有性侵犯前科的人的照片,名字及所在地址。 人们可以在网上输入自己家的地址看看周围有没有或是住了哪些“恋童癖”已提高 警惕心。前不久,美国著名脱口秀主持人Oprah就悬赏10万美元鼓励人们提供“恋童 癖”通辑犯的线索。两天不到,就有几个隐匿的人落入法网。 说了这么多,我的目的在于让大家了解到在老外思想里有根弦,觉得社会中存在一 些变态的人总是在想打自己孩子的歪主意。他们对陌生人,尤其是陌生男人接近他 们的孩子会有些敏感。当然, 我并不排除也有不少大大咧冽的家长根本不觉得这是 个问题。但是既然他们有可能有这种想法,我们又何必冒险呢。看看就好了,赞美 几句也不错。一般而言,在这个方面,老外对女性的警惕性就低不少。此外,如果大家都是好朋友,那么不分男女,抱抱人家小朋友也就无所谓了。 |
Author Bio-YangyangNot unlike a panda, Yangyang is the missing link between China and the West. A Beijing native and long-time resident d'USA, Yangyang's passion is not just teaching Chinese or English, but also helping bridge the cultural gap between China and the West. CategoriesArchives
November 2007
|