|
《SEX AND THE CITY》讲义001
CARRIE: Later that night Skipper Johnston met me for coffee and confessed a shocking intimate secret. Later that night. 那晚的晚些时候, later that day, 那天晚些时候Meet someone for coffee/lunch/dinner Confess:承认(通常是比较令人尴尬的事情)He confessed to me that he had never kissed a girl!Confession, n. : I have a confession to make. I am gay! Shock:Adj. A shocking moment 令人震惊的时刻 Intimate: 亲密的 intimate friends, intimate relationship私人的,隐秘的,private. Intimacy, n: Please see the article of “triangular love” theory. SKIPPER: Do you know, it’s been like, a year? It’s been like a year (since I slept with a girl).Like: 大约,大概, How much does it cost? It’s like 5 dollars. CARRIE: Really? I don’t understand that. You’re such a nice guySKIPPER: That’s the problem. I'm too nice, you know? I'm a romantic. I just have so much feeling. Too (太) v.s So (非常)The light is too bright. (光线太强,已经刺眼了)You know?的用法 Romantic: n, 浪漫的人CARRIE: Are you sure you’re not gay? SKIPPER: No. I’m sensitive and I don’t objectify women. You know most guys, when they meet a girl, the first thing that they see is.. um.. you know?Sensitive: 褒义时候表示“善解人意, 感性”,贬义的时候,尤其是和too连起来用时,表示“太敏感,容易生气”就是个谁也不敢与之开玩笑的人。注意与“sensible” (明智的,理智的)区分开来。A sensible suggestion (一个明智的建议). Objectify: 物化, treat women as a sex object: 把女人看成性玩物。CARRIE: Pussy? Pussy: 女孩子的“小妹妹”(^_^)pussy cat小猫咪(小孩子说的) 用来形容男生(懦夫,大脓包,大草包,没用的家伙)You are such a pussy. SKIPPER: Oh god. Oh! I hate that word. Don’t you have any friends that you can hook me up with? Oh, God: Oh, Gosh! Hook: SKIPPER: I like older women CARRIE: Maybe, maybe my friend MirandaSKIPPER: When? CARRIE: Tomorrow night. We’re all going downtown to this club ‘Chaos’Go downtown: Chaos: 大混乱SKIPPER: Great! … Don’t tell her I'm nice CARRIE: Miranda was gonna hate Skipper.Be gonna = be going to Visitors: 35,522 |